Thursday, June 29, 2006

RUNOTORSTAI 29.6.2006

PILKUSTA KIINNI

Joka aamu on
armo uus. Vai
ammutaanko ehkä
aamun koitteessa,
mietti
kuolemaantuomittu
sellissään. Jospa se
riippuukin
pilkun paikasta.
Armoa ei Siperiaan,
luki vastauksessa
armon___anomukseen.
Ilman ______ pilkkua.

© Paperivuorineuvos

Wednesday, June 28, 2006

NERON HEDELMIÄ


Aina ajankohtainen
Eino Leino

Tällä kertaa on asialla aina ajankohtainen Eino Leino. Uskomaton tuotanto, mikä sointu, mikä rytmi runoissa. Kannattaa lukea hänen runojaan, niistä on paljon opittavaa.
Pian onkin Eino Leinon päivä. Hän oli myös lahjakas kääntäjä, joka käänsi ensimmäisenä suomeksi jopa Danten Jumalallisen näytelmän. Sen kunniaksi hän saikin oheisen nimilaatan sen talon seinään Roomassa, jossa hän asui L. Onervan ja muutaman muun suomalaisen kirjailijan kanssa talvella 1908-9.

Klikkaamalla kuvaa, sen saa suuremmaksi, jolloin tekstikin näkyy. Italiaa osaamattomille teksti suomeksi: Tässä talossa asui vuosina 1908-9 suuri suomalainen runoilija Eino Leino kääntäen Jumalallista näytelmää rakkaudella ja universaalisen Rooman inspiroimana.

© Kuva: Ritva Viertola-Cavallari

Eino Leino
LEGENDA

Kun Herra ynnä Pyhä Pietari
ne merta, maata muinoin matkasi,
niin kerrotaan, he kesä-illan tullen
myös saivat Suomenmaalle siunatullen.

He alle istahtivat koivupuun,
mi kasvoi kaltahalla salmensuun,
ja tavan mukaan pikku toraan jälleen
he joutuivat. Sen Pietar´ alkoi tälleen:

”Oi, Herra, mille maalle jouduttiin!
Mik´ kansa, köykkyselkä, köyhä niin!
Maa karu, kallioinen, pellot pienet,
ei muuta hedelmää kuin marjat, sienet!”

Mut Herra hymyi hiljakseen.
Ja katso! Kumma hohde peitti veen,
suo kuivui, korpi kaatui, metsä aukes,
ja vainiolta roudan valta raukes.

Pois Herra kulki kanssa Pietarin.
Mut kerrotaan, kun illoin kesäisin
sa istut koivun alla, on kuin täällä
viel´ liikkuis Herran hymy vetten päällä.

(Yökehrääjä, 1897)

Monday, June 26, 2006

RUNOTORSTAI: HEDELMÄ

Etelän keväässä

Italian ihanassa keväässä
valkoista, vaaleanpunaista,
kellertävää: hedelmäpuut
kukkaloistossaan.
Kerta kaikkiaan
aggressiivisen
kaunista.

Myös meidän pihalla
on linnunkirsikkapuu,
edesmenneen anopin
aikoinaan istuttama.
Sen valkeat kukat
kertovat kevään
jo tulleen.

Ja kesäkuun jouduttua
pääsenkin poimimaan
sen tummanpunaisia,
makealta maistuvia
suussa sulavia
luumarjoja.

Nimensä mukaisesti ne
maistuvat linnuillekin,
jotka ottavat osansa
palkkana Suomen
ikävää torjuvasta
lumoavasta
livertelystä.

© Paperivuorineuvos


Liitän tähän oheen myös aikoinaan Suomessa kirjoittamani runon.


ONNI

Siinä se on
silmien edessä:
punainen talo ja
komeat perunanvarret,
omenoista raskaat omenapuun
oksat taipuvat
maahan saakka.
Vihainen koirakin siellä
on.

Niin lähellä mutta kaukana
satojentuhansien
markkojen päässä.

Onnea
velka-asunnon ikkunasta
katson,
onnen mukuloita ostan
valintamyymälästä
kahden kilon pusseissa.

© Ritva Viertola-Cavallari

Thursday, June 22, 2006

HAUSKAA JUHANNUSTA !


Unohtumattomia juhannuksia

Suomessa vietetyistä juhannuksista mieleeni muistuu parhaiten se yötön yö vuonna 1968, kun olin myymässä lippuja Seurasaaressa. Erityisesti mieleen on jäänyt kävely aamuvarhaisella kaupunkiin päin johtavaa tietä nousevan aamuauringon punertavassa hohteessa, vaikkei se näyttänyt edes laskeneen sinä yönä.

Juhannuksen juhlintaa Italiassa

Täällä Italiassahan ei varsinaisesti juhannusta vietetä. Mutta ne kunnat, joiden suojeluspyhimyksenä on San Giovanni (Pyhä Johannes) toki juhlivat hänelle omistettua päivää.

Silti täällä Italiassakin on järjestetty juhannusjuhlia Suomi-Seurojen puitteissa. Oma kerhommekin, Club Suomi-Finlandia, nykyisin Club Finlandia Ancona, järjesti vuonna 1990 ikimuistoiset, ohjelmalliset juhannusiltamat silloisen sihteerimme poikaystävän mökillä.

Sen lisäksi olen osallistunut kaksi vuotta sitten Riminin Suomi-Seuran hienosti järjestettyihin juhannusjuhliin upealla paikalla San Marinossa. Ja vuonna 1996 osallistuin Rooman Suomi-Seuran juhliin Ostia Antiquassa. Ja kirjoitin siitä Turun Sanomiinkin. Mukana oli myös kansantanssi– ja musiikkiryhmä Katrilli. Matkalla juhlapaikalle sattui veikeä välikohtaus, kun bussi joutui pysähtymään tielle poikittain kaatuneen vaahteran edessä, ja Katrillin pojat riensivät tarjoamaan asiantuntemustaan ja apuaan italialaisille, jotka yrittivät siirtää puuta pois liikenteen tieltä.

Katrillin esittäessä suomalaisia kansanlauluja ja tansseja tunsi olevansa kuin keskellä kotoista Suomen suvea. Illallista odotellessa saimme kuulla myös Isä Giulio Calcagnan esittävän oman laulunsa ”Ihana Suomi”, jossa hän ylistää synnyinmaatamme tyyliin: ”Suomeni, sä ihanainen, hunnussa kuin morsio mainen, Suomeni sä kaunokaisin, muistossa pala paratiisin.” Aivan uskomaton Suomen ylistys italialaiselta hengen mieheltä, joka oli käynyt jopa viisi kertaa Suomessakin laulamassa.

Sisilian lumoissa

Mieleen painuvin on kuitenkin ollut Sisilian Suomi-kerhon järjestämä juhannusjuhla Santa Teresa di Rivassa kesällä 1989. Tilaisuutta kunnioitti läsnäolollaan jopa silloinen suurlähettiläs Eeva Kristiina Forsman. Itse olin lupautunut lukemaan siellä pari runoa. Enhän ollut aavistanut, että paikalla olisi koko kylän väki ja paikallislehtikin, joka kertoi seuraavana päivänä näyttelijätär (!) Ritva Virtolan (!) esiintyneen juhlassa. Kaiken kukkuraksi minusta tuli myös Sisilian Suomi-Kerhon kunniajäsen.

Ohjelmallisen iltaman jälkeen kokoonnuttiin rannalle kokon ääreen paistamaan suomalaista lenkkimakkaraa ja nauttimaan isäntien tarjoamasta oluesta. Se oli mahdollisesti ainoa Italiassa ikinä nähty juhannuskokko. Jos joku olisi sellaisen joskus muulloin sytyttänyt, niin kai siitä olisi jossakin kerrottu. Olenhan kirjoittaessani artikkelia ja vielä tekeillä olevaa kirjaa suomalaisista Italiassa kautta aikojen käynyt läpi lukemattoman määrän kirjoituksia.

Koko Sisilian kolmipäiväinen matka oli unohtumaton elämys. Pääsimme tutustumaan Gaetano Faillan kyydissä ja opastuksella myös lumoavaan Sisilian itärannikkoon. Mukana olivat Pirkko Rossi Roomasta sekä Liisa Scala miehineen ja Soile Ylen Napolista. Kävimme myös Etnan rinteessä. Tulivuori oli vaihteeksi rauhallinen. Itselläni on vieläkin sieltä kiviä muistona. Tarkoituksenani oli laittaa ne saunan kiukaaseen, mutta se sauna on toistaiseksi jäänyt vain unelmaksi.

Saimme nähdä myös mökkikylän, jonka suomikerholaiset olivat ristineet Finlandiaksi. Ja todella suomalainen tunnelma siellä olikin, vaikka puut eivät olleetkaan koivuja. Se oli unohtumaton matka, mutta aivan liian lyhyt. Silti Sisilia hurmasi minut aggressiivisella kauneudellaan ja sen vuoksi kävi palatessani Roomaan minusta - hetkellisesti - Ikuinen kaupunki ei tuntunut enää yhtään miltään. Uskomatonta, mutta niin se vain oli. Mutta menihän se tunne ohi piankin.

(RVC)

Wednesday, June 21, 2006

OPIKSI JA OJENNUKSEKSI


Viinan varoituksia vuodelta 1644

Siltä varalta, että joku aikoisi ottaa liian rennosti tämän kesän juhlissa,
liitän oheen vanhan ohjeen

Enämbi viina saattaa ihmisen tompelixi, wiisaat willidze ja hullut teke vielä hullummax, turmele taidon, sytyttä hecuman, saatta capinan ja punaiset silmät: teke köyhäxi ja kiwuloisexi, ilmoitta salaisuudet, kohoitta Jumalan wihan, ja saattaa cadotuxen.
Sen tähden ei yxikän pidä juoman enä cuin tarpeexi ja terweydexi. Juoda myös ilo picarit, eli iloxi ystäwällises cocouxis ei ole kielty, cosca ylönpaltisus estetyxi tule, ja taito, tieto ja ymmärrys talles on, ja wircans töihin sovelias. Pitä siis waari otettaman, ettei yxikän määrä mital ja ylönpaltisudel pacota ja yllytä toistans (erinomaisesti Nuorucaisia ja waimo wäke, ja ei yhtäkän) ylidze sen Jumalisen tahdon, woiman, terweyden ja
cunniallisuuden.
°°°°°°°
(Laurentius Petrin saarnakokoelmasta Selityxet Joca-Päiväisten Huomen-
Ehto- ja Ruocalucuin eli Siunausten yxinkertasil Saamoil edespannut Laurentius Petri Aboico Minist. Verbi Dei in Loimi-Joki. A. 1644. )

RUNOTORSTAI 21.06.2006

Olihan minulla jo ennestään paljon runoja, joissa puhuttiin käsistä, suunnilleen joka toisessa oli mukana kädet, mutta päätin luoda jotakin uutta. Ja tällainen syntyi tänä aamuna välittömästi herättyäni.

Me kädelliset

Kun kaukainen esi-isämme
nousi seisomaan,
kädet erottivat hänet
muista elävistä.

Kädet erottavat meidät yhä
muusta luomakunnasta.
Niin paljon voi käsillä tehdä
hyvää ja pahaa.

Kädet luovat, kädet lyövät.
Kädet tuhoavat, kädet tappavat,
Kädet antavat, kädet ottavat.
Ihmisen kädet.

Kätilön kädet saattavat maailmaan.
Kirurgin kädet parantavat.
Papin kädet siunaavat haudan lepoon.

Rakastavat kädet hellivät ja hyväilevät,
äidin, puolison, lapsen, ystävän kädet.
Rakastavaiset kulkevat käsi kädessä,
käsitysten maailman ääriin.

Kädet tervehtivät
kädet hyvästelevät,
kädet kouristuvat nyrkkiin,
kädet rukoilevat.

Me käsittelemme
ja luomme käsitteitä
ja käsitämme, jos meillä
on käsityskykyä.

Nyt on tämän runon loppu käsillä.
Amen.

© Ritva Viertola-Cavallari

Sunday, June 11, 2006

RUNOTORSTAIN TIIMOILLA YHÄ.....

Arjen ja juhlan
pyörteissä

Aikoinaan hän oli,
Anemone, pyöräyttänyt
neljä pyöreäposkista tytärtä,
yhden toisensa jälkeen. Nyt jo
pyöristyneen Nonna-mummin
hameenhelmoissa pyörii aika ajoin
kaikki kahdeksan lastenlasta. Silmät
pyöreinä, ihmetellen hyörivät Nonnan
ympärillä tämän pyörähdellessä
pöydän ja lieden välillä pyöritellen
pyöreässä padassa kypsyviä
lihapyöryköitä.

o

Meidän Meerin
täyttäessä pyöreitä vuosia
tuli Anemonekin synttärikutsuille.
Ei pyörtänyt pyhää lupaustaan, vaan
ajoi autonsa perille vasemman etupyörän
laahatessa maata. Vastaantulevien ihmisten
pyöritellessä silmiään oudolle näylle, mutta
Anemone tuli kuin tulikin perille puhjennein
kumein. Olivat sittenkin pyörineet, huonosti,
mutta pyörineet. Toki polkupyörällä olisi
päässyt pikemmin perille ja jo aikoja
pyörinyt pyöreän pitopöydän
ympärillä herkutellen.

(RVC)


Sain äkkiä inspiraation ja syntyi tämmöinen ihan uunituore pyöreä runo, ei mikään korkea hengentuote vaan lähinnä tosiasioihin ja tapahtumiin perustuva proosaruno, joka kuitenkin yrittää olla niin pyöreää että. Ulkomudoltaankin.

Friday, June 09, 2006

RUNOTORSTAI

Päätin minäkin osallistua tähän pyörä-, pyöriä- jne. aiheeseen tosin jo aikoja sitten kirjoittamallani runolla.

Ja ruletti pyörii...

Taas laitoin peliin panoksen:
Anon kunnioittaen,
pyydän kohteliaimmin,
että minut otettaisiin
huomioon.

Ja ruletti pyörii...
Kiitämme kiinnostuksesta,
valitamme valintaamme:
se ei tällä kertaa
kohdistunut Teihin.

Kiittävät ja valittavat.
Valittavat ja kiittävät.

Poikkeamatta
kohteliaisuudeksi
tulleesta tavasta
ohjelmoivat epäilemään,
kelpaako panokseni
kenellekään.

© Ritva Viertola-Cavallari

ODOTUKSEN TUSKASTA

Pazienza

Elämä on yhtä odotusta.
Jo ennen syntymääsi sinua
odotetaan.
Ja tuskin olet raivannut
tiesi päivänvaloon,
kun jo sinulta odotetaan
hymyä, hampaita, askelia, sanoja.
Ja että oppisit siistiksi.

Pian opit itsekin odottamaan:
joulua, pääsiäistä, syntymäpäivää,
vappua, kesää, hiihtolomaa,
laskiaisriehaa ja rippijuhlaa,
valmistumista ja palkkapäivää.
Ystävää, heilaa, ensisuudelmaa ja
Sitä Oikeaa, puolisoa, lasta ja sen
ensimmäistä hymyä ja hampaita ja
sanoja ja niin edelleen.....

Kuitenkin elämässä
kaikki todella merkittävä
tapahtuu aina odottamatta.

© Ritva Viertola-Cavallari


Mikä ihmeen Pazienza?

Kahdenkymmenenyhden Italiassa asutun vuoden jälkeenkin pazienza-sanan tarkka kääntäminen suomeksi tuntuu vaikealta. Yleensähän se käännetään sanalla kärsivällinen (esim. Barezzani-Kalmbach: Dizionario Finlandese-Italiana-Finlandese. Suomi-italia-suomi sanakirja. Gummerus 2000). Mutta eihän se kaikkea sanan merkityksestä kerro. Näyttäisikin siltä, että sanotaan: Pazienza, kun ei tiedetä mitä muutakaan voisi sanoa.

Lo Zingarelli 1994 (Nicola Zingarelli: Vocabolario della lingua italiana. Zanichelli 12. edizione) määrittelee pazienza-sanan seuraavasti:

sellaisen ihmisen hyve, joka osaa sietää pitkään ja tyynesti kaikkea sitä, mikä on enemmän tai vähemmän epämiellyttävää, ärsyttävää tai tuskallista. Niinpä sanalla on merkityksenä myös: kärsimys ja kipu. Lisäksi se tarkoittaa myös joidenkin katolisten veljeskuntien ja uskonnollisten järjestöjen jäsenten hihatonta asua.

Paziente puolestaan on se, joka osaa ottaa tyynesti ja valittamatta vastaan vastoinkäymisiä, takaiskuja, kipuja ym. Niinpä onkin luontevaa, että sana merkitsee myös potilasta. Ilmeneehän tuo tyyneys, pazienza, ehkä kaikkein parhaiten lääkärin odotushuoneessa, jossa italialaisetkin istuvat harvinaisen hiljaa ja kärsivällisesti kuin kirkossa ikään.

Santa pazienza! Huudahtavat puolestaan ne, jotka ovat menettämässä kärsivällisyytensä. Toivottavasti tämän lukijat eivät kuulu heihin.

Odotuksen tuskasta ja kärsivällisyydestä ja turhaankin odottamisesta voisi haastella vaikka kuinka pitkään, niin kuin myös iloisesta odottamisesta. Mutta jääkööt ne jonkin myöhemmän blogin aiheeksi. Runon otsikkona tuo ”Pazienza” ilmentää kuitenkin jollakin tavalla myös - paitsi odotuksen tuskaa - sitä italialaisille ja miksei suomalaisillekin tyypillistä asennetta, että on otettava vastaan se, mitä elämä tuo tullessaan. Eihän sitä muutakaan voi. (RVC)